Reading # 5748-4
Original text
|
Ins
Deutsche übersetzt
|
Edgar Cayce on Egypt-Prehistory
|
Edgar
Cayce über die Ägyptische Prähistorie
|
This psychic reading given by Edgar Cayce at his
office, 322 Grafton Avenue, Dayton, Ohio, this 1st day of June, 1925, in
accordance with request made by Edgar Cayce himself.
|
Dieses
psychische Reading wurde gegeben von Edgar Cayce in seinem Büro, 322 Grafton Avenue, Dayton, Ohio, diesem 1ten
Tag des Juni, 1925, in Übereinstimmung mit der gemachten Anfrage von Edgar
Cayce selbst.
|
P R E S E N T
|
A N W E S E N D
|
Edgar Cayce; Gertrude Cayce, Conductor; Gladys Davis,
Steno.
|
Edgar
Cayce; Gertrude Cayce, Leitung; Gladys Davis, Steno.
|
R
E A D I N G
|
R
E A D I N G
|
Time of Reading 3:00 P. M. Dayton Savings Time.
|
Zeitpunkt
des Readings 3:00 Uhr nachmittags,
Dayton Sommerzeit.
|
1. GC: You will have before you the reading given on
the psychic work of Edgar Cayce, present in this room, on the morning of
6/1/25, and you will continue with this reading regarding the information
of the first laws concerning man’s relation to the Higher Forces, giving
this in an outline manner and how this was given to the people.
|
1.
GC: Du wirst vor dir das Reading haben, das über die psychische Arbeit von
Edgar Cayce, anwesend in diesem Raum, am Morgen des 1. Juni 1925 gegeben
wurde, und du wirst mit diesem Reading weitermachen hinsichtlich der
Information der ersten Gesetze über die Beziehung des Menschen zu den
Höheren Kräften, und wirst diese in Kurzfassung darlegen und gibst an, wie
diese den Leuten gegeben wurden.
|
2. EC: Yes, we have these here and the conditions
surrounding same. As these were gathered in their tents and caves, each
were given the portion of the fact as related to each group’s conception
regarding man’s supremacy over the animal world, and how same was reached.
As these were given, we find that each gave that conception in the way that
was in relation to man’s surroundings in the earth plane, so in this manner
were the first laws as relating to the indwelling of the Higher Forces
given to man. With the absence of the communications as is given, this was
written on tables of stone and slate, with the characters of same. In the
first of the pyramids built in the Valley of the Shadow, there still may be
found unto this day portions of data as was preserved with the ruler, who
afterward was worshiped as the representative of God made manifest in
earth. These will be found in the northwest corner or chamber of this
mound.
|
2.
EC: Ja, wir haben diese hier, und die Bedingungen, die selbige umfassen.
Als diese in ihren Zelten und Höhlen versammelt waren, wurde jedem der Teil
des Sachverhalts gegeben, wie er auf die Konzeption jeder Gruppe bezogen
war hinsichtlich der Vormachtstellung des Menschen über die Tierwelt, und
wie selbige erreicht wurde. Als diesen gegeben wurde, finden wir vor, dass
jeder diese Konzeption auf die Art gab, wie sie in Bezug auf die Umgebung
des Menschen in der Erdebene war, auf diese Weise waren also die ersten
Gesetze, wie sie mit Bezug auf das Innewohnen der Höheren Kräfte zum
Menschen gegeben wurden. Mit dem Fehlen der Kommunikation, wie es angegeben
ist, wurden diese auf Stein- oder Schiefertafeln geschrieben, mit den
Schriftzeichen von selbigen. In der ersten von den Pyramiden dort die im
Tal der Schatten gebaut wurden, können noch bis heute Teile der Angaben wie
sie mit dem Herrscher bewahrt wurden gefunden werden, der nachher verehrt
wurde als der Vertreter von Gott manifestiert in der Erde. Diese werden in
der nordwestlichen Ecke oder Kammer dieses Hügels gefunden werden.
|
3. As to the peoples as gathered there, we find there
are many in the plane today, many that have become associated one with the
other, and there comes then the urge for the return of man’s more perfect
understanding of the divine laws as have been made manifest through the
various ages of evolution of man in the plane from that day, and the
indwelling forces will be of assistance in gathering such together.
|
3.
Bezüglich der Völker, wie sie dort versammelt waren, finden wir, dass dort
viele in der Ebene heute sind, viele, die miteinander assoziiert worden
sind, und dort kommt dann der Drang nach der Rückkehr des perfekteren
Verständnisses des Menschen von den göttlichen Gesetzen, wie sie durch die
verschiedenen Zeitalter der Evolution des Menschen in der Ebene ab diesem
Tag manifestiert worden sind, und die innewohnenden Kräfte werden bei der
Zusammenkunft solcher von Unterstützung sein.
|
4. (Q) Have you finished with this reading.
|
4.
(Q) Hast du dieses Reading beendet.
|
(A) We have given that as asked. We are through with
these – for the present.
|
(A)
Wir haben das angegeben, wie es gefragt wurde. Wir sind hiermit fertig -
vorläufig.
|
|