Reading # 5748-2

 

 

Original text

Ins Deutsche übersetzt

Edgar Cayce on Egypt-Prehistory

Edgar Cayce über die Ägyptische Prähistorie

This psychic reading given by Edgar Cayce at his office, 322 Grafton Avenue, Dayton, Ohio, this 28th day of May, 1925, in accordance with request made by Edgar Cayce himself.

Dieses psychische Reading wurde gegeben von Edgar Cayce in seinem Büro, 322 Grafton Avenue, Dayton, Ohio, diesem 28ten Tag des Mai, 1925, in Übereinstimmung mit der gemachten Anfrage von Edgar Cayce selbst.

P R E S E N T

A N W E S E N D

Edgar Cayce; Gertrude Cayce, Conductor; Gladys Davis, Steno.

Edgar Cayce; Gertrude Cayce, Leitung; Gladys Davis, Steno.

R E A D I N G

R E A D I N G

Time of Reading 2:30 P. M. Dayton Savings Time.

Zeitpunkt des Readings 2:30 Uhr nachmittags Dayton Sommerzeit.

1. GC: You will now have before you the reading given on the psychic work of Edgar Cayce on the morning of 5/28/25, and you will continue with this reading regarding the information of the first laws concerning man’s relations to the Higher Forces, giving this in an outline manner and how this was given to the people.

1. GC: Du wirst jetzt vor dir das Reading haben das über die psychische Arbeit von Edgar Cayce am Morgen des 28. Mai 1925 gegeben wurde, und du wirst mit diesem Reading weitermachen hinsichtlich der Information der ersten Gesetze über die Beziehung des Menschen zu den Höheren Kräften, und wirst diese in Kurzfassung darlegen und gibst an, wie diese den Leuten gegeben wurden.

2. EC: Now, as we see, as given, how and what the classifications were of the physical in the earth’s plane at that period, the numbers then of human souls in the earth plane being a hundred and thirty and three million (133,000,000) souls. The beginning then of the understanding of laws as applied from man’s viewpoint being in this second rule in the country now Egypt. The rule covering the period of a hundred and ninety and nine (199) years, and the entity giving the chance to the peoples, for the study being in the twenty and eighth (28th) year, when [he] began to gather the peoples together for this and surrounding himself with those of that land and of the various lands wherein the human life dwelled at that period. The numbers of the people that came together for the purpose then numbering some forty and four (44).

2. EC: Nun, wie wir sehen, wie angegeben wurde, wie und was die Klassifizierungen des Physischen in der Ebene der Erde in dieser Periode waren, hat damals die Anzahl der menschlichen Seelen in der Erdebene einhundertdreiunddreißig Millionen (133.000.000) Seelen betragen. Der Beginn damals vom Verständnis der Gesetze wie sie aus Sicht des Menschen angewendet wurden ist in dieser zweiten Herrschaft in dem Land gewesen, was jetzt Ägypten ist. Die Herrschaft umfasst den Zeitraum von einhundertneunundneunzig (199) Jahren, und die Entität gibt den Völkern die Chance, für das Studium, das im achtundzwanzigsten (28ten) Jahr ist, als [er] begann, die Völker hierfür gemeinsam zu versammeln und [er] sich selbst mit jenen von diesem Land umgeben hat und den verschiedenen Ländern, worin das menschliche Leben zu jener Zeit verweilte. Die Anzahl der Leute, die damals zu dem Zweck zusammenkamen, beziffert sich auf etwa vierundvierzig (44).

3. The Courts as were made were in the tents and the caves of the dwellers of the then chosen priest from the Arabian or Tibetan country, who came as one among those to assist with the astrologer and the soothsayers of the desert of now the eastern and western worlds, and with this the conclave was held for many, many, moons. The period in the world’s existence from the present time being ten and one-half million (10,500,000) years, and the changes that have come in the earth’s plane many have risen in the lands. Many lands have disappeared, many have appeared and disappeared again and again during these periods, gradually changing as the condition became to the relative position of the earth with the other spheres through which man passes in this solar system.

3. Das Gerichtswesen, wie es vorgenommen wurde, war in den Zelten und den Höhlen von den Bewohnern des damals gewählten Priesters aus dem Arabischen oder Tibetischen Land, der als einer unter jenen kam, um mit dem Astrologen und den Wahrsagern aus der Wüste von den jetzt östlichen und westlichen Welten auszuhelfen, und damit wurde die geheime Beratung {Konklave} für viele, viele, Monde abgehalten. Der Zeitraum der Existenz in der Welt ist in der gegenwärtigen Zeit zehn Millionen fünfhunderttausend (10.500.000) Jahre, und die Veränderungen, die gekommen sind in die Ebene der Erde, viele sind entstanden in den Ländern. Viele Länder sind verschwunden, viele sind während dieser Zeiträume immer wieder erschienen und verschwunden, und verändern sich allmählich da der Zustand zur entsprechenden Position der Erde mit den anderen Sphären verändert wurde durch die der Mensch in diesem Sonnensystem hindurchpassiert.

4. The first laws, then, partook of that of the study of self, the division of mind, the division of the solar systems, the division of man in the various spheres of existence through the earth plane and through the earth’s solar system. The BOOK OF THE DEAD, then, being the first of those that were written as the inscribed conditions necessary for the development in earth or in spirit planes. These, as we see, covered many various phases. About these were set many different ones to give the interpretation of same to the peoples in the various spheres that the individuals dwelled in that came together. Hence the difference in the manner of approaching the same sacrificial conditions in the various spheres, yet all using the Sun, the Moon, the Stars, as the emblems of the conditions necessary for the knowledge of those elements as enter in; same as the fish representing the water from which all were drawn out, as we would see from the various changes.

4. Die ersten Gesetze, dann, hatten teil an dem von der Studie des Selbsts, der Aufteilung des Verstandes, der Aufteilung des Sonnensystems, der Aufteilung des Menschen in die verschiedenen Sphären der Existenz durch die Erdebene und durch das Sonnensystem der Erde. Das BUCH DER TOTEN, ist dann, das erste von jenen, die geschrieben wurden, als die aufgeschriebenen Bedingungen, die nötig sind für die Entwicklung in der Erde oder in spirituellen Ebenen. Diese, wie wir sehen, umfassten viele verschiedene Phasen. Um diese herum waren viele unterschiedliche {Phasen} festgelegt, um den Völkern in den verschiedenen Sphären die Interpretation selbiger {Phasen} zu geben, in denen die Individuen bei diesem Zusammenkommen verweilten. Daher der Unterschied bei der Art der Annäherung an die gleichen Opferbedingungen in den verschiedenen Sphären, dennoch verwenden alle die Sonne, den Mond, die Sterne, als die Embleme der Bedingungen die für die Kenntnis dieser Elemente nötig sind, wenn sie eintreten; genauso wie der Fisch das Wasser repräsentiert von woraus alle herausgezogen wurden, wie wir es von den verschiedenen Veränderungen sehen würden.

5. The beginnings then of this in a systematic manner beginning with this second rule, in this manner, in this land.

5. Die damaligen Anfänge davon beginnen auf eine systematische Art mit dieser zweiten Herrschaft, auf diese Art, in diesem Land.

6. We are through for the present.

6. Wir sind vorläufig fertig.

 

Diese Übersetzung wurde bereitgestellt von http://www.phantho.de